-
1 desfazer
des.fa.zer[desfaz‘er] vt 1 défaire, détruire. desfazer um nó / défaire un nœud. vpr 2 se défaire. desfazer-se em lágrimas fondre en larmes.* * *[dʒiʃfa`ze(x)]Verbo transitivo défaire(dúvida, engano) dissiper(contrato, noivado) rompre(reduzir a polpa) écraserVerbo Pronominal se défairedesfazer-se em (em pedaços) se casser en(em desculpas) se confondre enVerbo pronominal se débarrasser de* * *verbodesfazer as malasdéfaire les valises(em pedaços) briserela desfez o livroelle a déchiré le livre5(tecido) desfazer em franjaeffilocher; effiler -
2 desmanchar
des.man.char[dezmãʃ‘ar] vt+vpr défaire.* * *[dʒiʒmã`ʃa(x)]Verbo transitivo (desmontar) défaire(máquina) démonter(suéter) détricoter(bainha) découdre(penteado) décoiffer(casamento, noivado) rompreVerbo Pronominal (multidão) se disperser(mecanismo) se démonter* * *verbodécoiffer4 (namoro, noivado) rompre; annulerdesmanchar um casamentoannuler un mariage; rompre un mariagedesmanchar um relógiodémonter une montredesmanchar um braçodéboîter un brasse tordre de rire -
3 desatar
de.sa.tar[dezat‘ar] vt détacher.* * *[dʒiza`ta(x)]Verbo transitivo défaireVerbo intransitivo desatar a fazer algo se mettre à faire quelque chose* * *verbo1 (laço, cordão) dénouer; défaire; déficeler; délacer; délier; desserrer; détacherdesatar um nódéfaire un nœud2 se mettre à; commencer àdesatar a fazer alguma coisase mettre à faire quelque choseela desatou a correrelle s'est mise à courirela desatou a rirelle s'est mise à riredélier la langueentre le zist et le zest -
4 desfazer-se
o prato desfez-se em pedaçosl'assiette s'est brisée en morceaux4se transformer en poussièredesfazer-se em lágrimasfondre en larmes6se fondre en excuseso chocolate desfaz-se na bocale chocolat fond dans la bouche8 (desembaraçar-se, vender) se défaire (de, de) -
5 derrotar
der.ro.tar[der̄ot‘ar] vt vaincre, battre.* * *[dexo`ta(x)]Verbo transitivo (vencer) battremilitar vaincre* * *verbo1 (em luta, discussão) battre; vaincre; défaire; mettre en déroutederrotar o inimigobattre l'ennemi; défaire l'ennemiderrotar o adversáriovaincre l'adversairederrotar um barcodérouter un bateau -
6 bagagem
ba.ga.gem[bag‘aʒẽj] sf bagage. Pl: bagagens. bagagem acompanhada bagage accompagnée. bagagem de mão bagage à main. excedente de bagagem excédent de bagages.* * *[ba`gaʒẽ]Substantivo feminino(plural: -ns)bagage masculindepositar a bagagem déposer les bagagesdespachar a bagagem enregistrer les bagages* * *nome femininodesfazer a bagagemdéfaire le bagagedespachar a bagagemexpédier ses bagagesfazer a bagagemfaire le bagageter uma boa bagagem intelectualavoir un bon bagage intellectuelbagage à mainpartir avec armes et bagages -
7 debelar
de.be.lar[debel‘ar] vt 1 éteindre. 2 vaincre, dominer.* * *verbo -
8 desajustar
de.sa.jus.tar[dezaʒust‘ar] vt désajuster.* * *verbodésajuster; déréglerdéfairedéranger -
9 desatar-se
1 (laço, cordão) se défaire; se délier; se délacer; se dénouer3 se déchaîner; s'emporter -
10 desbaratar
[dʒiʒbara`ta(x)]Verbo transitivo gaspiller* * *verbodesbaratar um exércitotailler en pièces une armée -
11 descoser
[dʒiʃko`ze(x)]Verbo transitivo découdreVerbo Pronominal se découdre* * *verbo1 découdre -
12 descoser-se
não se descoserne pas souffler un mot -
13 desembainhar
-
14 desenfiar
-
15 desenrolar
de.sen.ro.lar[dezẽr̄ol‘ar] vt+vpr dérouler. • sm déroulement.* * *[dʒizẽxo`la(x)]Verbo transitivo déroulerVerbo Pronominal se dérouler* * *verbodéfaire -
16 destruir
des.tru.ir[destru‘ir] vt 1 détruire, abattre, démolir, raser. vpr 2 se détruire.* * *[dʒiʃtru`i(x)]Verbo transitivo détruire* * *verboele só pensa em destruiril ne pense qu'à détruireo incêndio destruiu tudol'incendie a tout détruitanéantira seca destruiu todos os animaisla sécheresse a tué tous les animauxdéfairedémolirdestruiu tudo o que tinhail a détruit tout ce qu'il avait -
17 escangalhar-se
-
18 soltar
sol.tar[sowt‘ar] vt 1 libérer, relaxer, lâcher. vpr 2 se délivrer, s’échapper.* * *[sow`ta(x)]Verbo transitivo (desprender, desatar) détacher(grito, gargalhada) pousser(de prisão) relâcher(de gaiola) lâcherVerbo Pronominal se détacher* * *verbodénouersoltar os cabelosdétacher es cheveuxNÁUTICA soltar as amarraslarguer les amarreslibérersoltar o cãolâcher le chiensoltar um presodélivrer un prisonnier7 (grito, suspiro) lâcherpoussersoltar gargalhadaséclater de riresoltar um gritopousser un crilancerdéliersoltar a línguadélier la languesoltar um disparatelâcher une sottise -
19 soltar-se
se sauver6 (cheiro, perfume) se dégager7 (som, suspiro) sortirs'échapper -
20 descompor-se
des.com.por-se[deskõp‘orsi] vpr se défaire.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
défaire — [ defɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • desfaire 1080; de dé et faire I ♦ V. tr. 1 ♦ Réduire (ce qui était construit, assemblé) à l état d éléments. Défaire une installation. ⇒ démonter. Défaire un mur, une cloison. ⇒ abattre, démolir, renverser … Encyclopédie Universelle
défaire — DÉFAIRE. v. a. (Il se conjugue comme Faire.) Détruire ce qui est fait. Faire qu une chose ne soit plus ce qu elle étoit. Ce que l un fait, l autre le défait. Un noeud qu on ne peut défaire. Défaire un mariage. Défaire un marché. Alexandre ne… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
défaire — (dé fê r ), je défais, tu défais, il défait, nous défaisons, vous défaites, ils défont ; je défaisais ; je défis ; je déferai ; je déferais ; défais, qu il défasse, défaisons, défaites, qu ils défassent ; que je défasse, que nous défassions ; que … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DÉFAIRE — v. a. (Il se conjugue comme Faire. ) Détruire ce qui est fait, changer l état d une chose de manière qu elle ne soit plus ce qu elle était. Pénélope défaisait, la nuit, l ouvrage qu elle avait fait le jour. Ce que l un fait, l autre le défait. Un … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DÉFAIRE — v. tr. Modifier l’état d’une chose de manière qu’elle ne soit plus ce qu’elle était. Pénélope défaisait, la nuit, l’ouvrage qu’elle avait fait le jour. Ce que l’un fait, l’autre le défait. Alexandre, ne pouvant défaire le noeud gordien, le coupa … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
défaire — vt. ; fatiguer, ravager // décomposer défaire par la douleur ou la maladie, (ep. surtout d un visage) : DÉFÉRE (Albanais 001, Annecy, Thônes, Villards Thônes), défâre (Chambéry 025, Cordon 083, Saxel), C. => Faire. E. : Détricoter, Enlaidir,… … Dictionnaire Français-Savoyard
Défaire — III гр., (avoir) P.p.: défait 1) Разрушать, разбивать, разделять 2) Разгромить, разбить наголову Présent de l indicatif je défais tu défais il défait nous défaisons vous défaîtes i … Dictionnaire des verbes irréguliers français
se défaire — ● se défaire verbe pronominal être défait verbe passif Cesser d être (construit, organisé, rangé, établi, etc.) : Sa coiffure est défaite. Se détacher : Ma broche se défait sans cesse. Se troubler profondément, s altérer, se décomposer : Un… … Encyclopédie Universelle
s'entre-défaire — entre défaire (s ) (an tre dé fê r ) v. réfl. Se défaire l un l autre. ÉTYMOLOGIE Entre, et défaire. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE ENTRE DÉFAIRE. Ajoutez : HIST. XVIe s. • On peut dire que l art et l experience de nous entredesfaire, entre… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Se défaire d'une habitude — ● Se défaire d une habitude ne plus l avoir, la perdre … Encyclopédie Universelle
défaite — [ defɛt ] n. f. • 1415; autre sens 1266; aussi « action de se débarrasser » et « excuse, mauvaise raison » XVIIe; de défaire 1 ♦ Échec subi par une armée; perte d une bataille. ⇒ échec, revers. Une défaite écrasante. Essuyer, subir une défaite.… … Encyclopédie Universelle